转载

亚文化诗歌《他者》中英文对照,不是资深亚比读不懂!

亚文化诗歌《他者》中英文对照,不是资深亚比读不懂!

他者


.

他者

.

夜幕降临

辐射状的函授课程如何

还能保持最后的矜持

.

它们的壳是逝者无形灵魂提炼出的

有关日常生活的大致轮廓

而手指头的熟食的香味

被一个巨大的手势制止

.

没有被如实揭开的谜团是可怕的

丢失的部分

只能用一棵树的真理来解释

但这些家庭,又吐了一次

吞噬大片土地的我们,在争论

鸟儿们何时飞回

.

这正巧是七月

疑虑、愤怒,我们的钢琴血统

在财务问题上彻底瓦解

并把它解释成

一种对我们自身清白的辩护

考验我们的坚韧和耐心

.

然后,再把它恢复到初始的纯净状态

思考这一事件的

善意逻辑——

但归根结底

我们忘记,鸟已死

.

广场对面,银行

被当作鲨鱼革做的香烟盒

一个圈外的小伙子

两小时后,大雾损坏了他的关节

.

OTHER

.

Night falls

how the radial correspondence courses can still maintain

the last restraint more or less

.

Their shells are rough outlines of everyday life

extracted from the invisible souls of the dead

and fingers can smell cooked food

stopped by a giant gesture

.

Mysteries that are not truthfully uncovered are terrifying

that missing part

can only be explained by a tree of truth

but these families vomited again

we, who devoured vast tracts of land, argue

when will the birds fly back?

.

It happens to be July

doubt, anger, piano pedigree of us

completely disintegrated over financial issues

and interpret it as

a defense of our own innocence

but it tests our tenacity and patience

Then, restore it to its original pure state

consider the logic of goodwill

in this event——

but in the end

we forget, the bird is dead

.

Opposite the square, bank

a cigarette case made of shark leather

a lad outside the circle

two hours later, heavy fog damaged his joints

.

0 条回复 A文章作者 M管理员

禁止留言联系方式

评论得积分,积分商城抽奖
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索